16 листопада. Заступниця глави адміністрації президента Ганна Герман переплутала поезію Марини Цветаєвої та Анни Ахматової.

Анна Герман
Герман цитує вірші і путає авторів

В інтерв’ю “Українській правді” вона сказала: “У мене в житті було таке, коли ми з чоловіком ввечері не знали, що завтра дати їсти дітям. Це страшні речі. Як у Цветаєвої: “У своего ребенка хлеб забрать, чтобы отдать его другому“. Але не всі Цвєтаєви”.

Насправді це рядки з віршу Анни Ахматової:

Земной отрадой сердца не томи,

Не пристращайся ни к жене, ни к дому,

У своего ребенка хлеб возьми,

Чтобы отдать его чужому.

И будь слугой смиреннейшим того,

Кто был твоим кромешным супостатом,

И назови лесного зверя братом,

И не проси у Бога ничего.

Причому, коментуючи конфуз президента Віктора Януковича, коли він назвав Антона Чехова поетом, Герман заявила: “Для мене основне, щоб президент зробив реформи. А з Чеховим я й сама розберусь, і багато хто розбереться з Чеховим сам, і ви теж”.

Джерело Українська правда